神探夏洛克经典台词对白爱情电影英文独白

2021-08-15 03:47:27华夏高考网

  《神探夏洛克》是一部英国电视连续剧,是亚瑟·柯南·道尔爵士的夏洛克·福尔摩斯系列侦探小说的现代化改编。本剧由史蒂芬·莫法特和马克·加蒂斯创建,班尼迪克·康伯巴奇饰演夏洛克·福尔摩斯,马丁·弗瑞曼饰演约翰·华生。

  《神探夏洛克》经典语录

  Most people... blunder round this city, and all they see are streets and shops and cars.When you walk with Sherlock Holmes, you see the battlefield.

  这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆 车来人往.与夏洛克•福尔摩斯同行 你却能看到战场

  Well, your arch-enemy, according to him. Do people have arch-enemies?

  据他说,是你的宿敌。人真会有头号敌人?

  Did he offer you money to spy on me?Yes. Did you take it? No. Pity, we could have split the fee. Think it through next time.

  他有没出钱让你监视我?没错。收了吗?没有。真遗憾,我们本可以平分。下次想清楚点。

  In the light of this, these incidents are now being treated as linked.

  据此,我们认为这些案件是相互关联起来的。

  I'm a consulting detective. Only one in the world, I invented the job. Means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.

  我是个"咨询侦探" 世界唯一的。这工作是我发明的。每当警察找不到方向 他们经常都这样,他们会咨询我.

  I'm a private detective, the last thing I need is a public image.

  我是个私家侦探,我最不需要的就是公众形象。

  Brainy is the new sexy

  智慧是性感的新潮流

  Every fairy tale nees a good old-fashioned villain.

  每个童话都需要一个经典大反派。

  I can't turn it on and off like a tap.

  聪明又没有龙头可开关。

  Anderson, don't talk out loud.You lower the IQ of the whole street.

  安德森,别大声说话,你拉低了整条街的智商

  Anderson, face the other way. You are putting me off.

  安德森,转过脸去。你妨碍我(思考)了。

  Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.That makes it hard to get at the stuff that matters. Do you see?

  普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。你发现了吗?

  Listen. This is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful. REALLY useful.

  听着,(大脑)这是我的硬盘,只有放入非常有用的东西才有意义。

  Do you know the big problem with a disguise,Mr Holmes? However hard you try, it's always a self-portrait.I think you're damaged, delusional and believe in a higher power. In your case, it's yourself.

  你知道化装术的最大弱点在哪吗?不管多么努力都只能描绘出一幅自画像。我觉得你深受创伤妄自尊大,崇尚某种强力。对你来说,那就是你自己。

  卷福:他有没有出钱让你监视我?

  华生:没错

  卷福:你收了吗?

  华生:没有

  卷福:真遗憾,我们本可以平分。下次想清楚点

  对福尔摩斯还不太了解的华生听到这句话后哭笑不得

  背景:第三集·与莫里亚蒂的“致命游戏”中卷福争分夺秒地查案子

  华生:你为什么要骗她?

  卷福:人不会主动说出真相,但他们总喜欢反驳

  好聪明啊!

  背景:第三集·卷福与投弹手(莫里亚蒂)的第一轮较量

  卷福:把手机给我

  华生:在哪?

  卷福:上衣兜

  华生:········

  背景:第三集·只有查出知名美容师的死因,才能避免一个无辜人的死去

  探长:还有件事没考虑到

  卷福:是吗?